Conseils

Soins de la plante Nertera granadensis, Coralito ou Mousse de corail

Le genre Nertera appartient à la famille des Rubiaceae et est composé d’environ 25 espèces de plantes herbacées originaires principalement d’Amérique du Sud et d’Océanie. Les principales espèces sont : Nertera granadensis, Nertera depressa, Nertera assurgens, Nertera balfouriana, Nertera ciliata, Nertera adsurgens.

Vulgairement, elle est connue sous le nom de mousse de corail, plante de marbre, Rucachucao, baie de corail, Coralito ou Water Uvita.

Ce sont de petites plantes vivaces de port rampant qui n’atteignent pas 10 cm de haut. Les fines tiges prostrées ont de petites feuilles arrondies sans pétiole et de couleur vert clair. Ils fleurissent à la fin du printemps avec des fleurs qui n’ont aucune valeur ornementale. Ils ont en effet leurs abondants fruits oranges qui apparaissent à la fin de l’été et durent plusieurs mois sur la plante.

Le coralito est utilisé comme plante d’intérieur dans les endroits où il reçoit un ensoleillement direct en début de matinée ou en fin d’après-midi (au moins 3 heures d’ensoleillement). Les températures doivent être fraîches (15-18°C), sinon la plante produira plus de feuilles que de fruits.

Le sol est un mélange, à parts égales, de tourbe, de litière de feuilles et de sable. En cas de transplantation, il est préférable de le faire au printemps dans des pots de 10 cm de diamètre.

Eau en été suffisamment pour maintenir le sol toujours humide en attendant que la surface du sol se dessèche avant de le refaire et en arrosant la plante si elle est chaude avec de l’eau sans chaux. En hiver, il faut arroser moins mais ne pas laisser le sol se dessécher complètement pendant plusieurs jours.

Fertiliser avec un engrais minéral, une fois par mois, à partir de l’apparition des fleurs jusqu’à la maturation des fruits.

C’est une plante relativement facile à cultiver et résistante aux parasites et aux maladies.

Ils sont multipliés au printemps en divisant le buisson ; profitez du moment de la transplantation pour le faire.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *